您现在的位置是:网站首页> 新闻快讯> 软件使用 新闻快讯
developed(developed country翻译)
小玉2023-07-05【软件使用】
245人已围观
简介下面这个句子是2004年考研英语英译汉第64题。其中的develop翻译成“发展、开发、研制、发明”,似乎都不妥当,翻译成什么呢?Beingin

developed(developed country翻译)
最后更新:2023-07-05 04:59:19
推荐指数:
下面这个句子是2004年考研英语英译汉第64题。其中的develop翻译成“发展、开发、研制、发明”,似乎都不妥当,翻译成什么呢?Beinginterestedintherelationshipoflanguageandthought,Whorfdevelopedtheideathatthestructureoflanguagedeterminesthestructureofhabitualthoughtinasociety.beinginterestedintherelationship是现在分词作状语表示原因。再看一个例子:Beingahard-workingyoungman,heispraisedbyallhisfellowworkers.因为他工作很勤勉,所以受到同事的称赞。现在分词作状语,还可以表示时间、条件、让步、结果、伴随等。如:Climbingtothetopofthetower,wesawamagnificentview.(时间)Youwillmakeyourselfmoretired,keepingonyourfeet.(条件)Knowingallthis,theystillinsistedonmypayingforthedamage.(让步)Itrainedheavily,causingseverefloodinginthatarea.(结果)Theoldmanwasfastasleep,holdingabookinhishand.(伴随)有一个问题:structure在这里用了两次,为什么第二个structure没有用that呢?参考译文:由于对语言和思维的关系感兴趣,沃尔夫产生了这样的想法:语言结构决定社会习惯思维的结构。
很赞哦! (0)
上一篇:万能开挂游戏软件(免费科技)
下一篇:微点杀毒软件(微点杀毒软件官网)
相关文章
文章评论
验证码: