您现在的位置是:网站首页> 新闻快讯> 软件使用 新闻快讯

现代汉语词典下载(现代汉语词典下载后要付费使用吗)

小玉2023-07-05软件使用 192人已围观

简介《现代汉语词典》对“裳”与“匙”两字都注为多音字。裳(chang二声,shang轻声),匙(chi二声,shi轻声)。《现代汉语词典》老版和新版

现代汉语词典下载(现代汉语词典下载后要付费使用吗)

最后更新:2023-07-05 01:31:36

推荐指数

《现代汉语词典》对“裳”与“匙”两字都注为多音字。裳(chang二声,shang轻声),匙(chi二声,shi轻声)。《现代汉语词典》老版和新版的区别之一,图一是老版本的如果朋友有兴致研究文字学,不妨打开《现代汉语词典》,仅在部首里就有许多错误之处。倾城之殇优质历史领域创作者成语“虚与委蛇”我们都听过,“蛇”为啥读“姨”,未必人人清楚 现实生活中很多人都会被多音字搞懵,比如大家都见过成语“虚与委蛇”,但是有多少人注意到了“蛇”的正确读音应该是“yí(姨)”呢? 博大精深的多音字 为什么会有多音字这个现象? 这其中就涉及到我们汉字的发展流变。根据资料来看,多音字的发展大致可以分为两类,第一类叫做同一个发音的分化,第二类叫做同形异义的字。 首先第一类,是原始发音的分化。这又分两种情况,一种是破读现象。大家中学的时候都学过文言文,在古文中,有的字在表示动词词性的时候,会重读成第四声。 比如“衣服”的“衣”,读作“yī”的时候,就表示衣服。但当它读“yì”的时候,说明它是个动词,表示穿衣服。还有“衣冠”的“冠”,读“guān”的时候是指帽子,都“guàn”的时候是指戴上帽子。 另外一种是随时代分化出来的。例如“的”,既可以读“di”也可以读“de”。仅仅是韵母变化了,这就是一种韵母分化,另外也有的字是声母分化。 第二类,什么叫同形异义字呢?就是本来是两个不同的字,但是由于一些历史、宗教、文化原因,他们逐渐写成一样的字了。那么这个写成一样的这个字,就有了原来两个字的两种意思、不同的读音。 比如说以前繁体“树葉(yè)”,现在简体写“树叶”,“叶”在以前只有两种读音一种读作“shè”,表示一个古地名;一种读作“xié”表示“协、和洽”。但是晚清时期,就有人用这个“叶”来代替“树葉”的“葉”了。 因为这样用的人多了,所以在颁布简化字的时候,就把这个字用来指的“葉”的简化字,“叶”与“葉”就合成了一个字。那么从此“叶”就有了三个读音,分别是“shè”、“xié”、“yè”,并且分别表示不同的意思。 “虚与委蛇”的渊源 那么成语“虚与委蛇”又是什么情况呢?这个词语本义是指对人虚情假意,敷衍应付。比如造句“他一时想不到脱身之法,只能先和敌人虚与委蛇地周旋”。 它最早出自《庄子》,“壶子曰:‘乡吾示之以未始出吾宗。吾与之虚而委蛇不知其谁何。’”是讲列子的师父壶子用虚假的面相扰乱神巫季咸的判断,考验了他的相面之术,教会了列子恪守真实的自我。 “虚”意为浮于表面的,“委蛇”本是神话传说中的蛇,长相十分奇特。在这个成语中,作形容词,应该读“weīyí”。 “委蛇”并不是“委”和“蛇”简单组成的,它是一个联绵词,是不能分割的双音节单纯词。若把它拆开,它就不成义了,例如枇杷、篱笆、葡萄等词语。 “委蛇”作形容词,还可以写作“逶迤”,表示蜿蜒曲折,它们之间的关系可以说是同义异形。 那么“委蛇”的“蛇”,为什么要读作“姨”呢? 很久以前“蛇”在甲骨文中写作“也”,因此后期“蛇”的发音流传,由“也”音转的可能性很大。简单地讲,就是韵母分化,从“yě”转化为“yí(姨)”了。 关于“委蛇”读音还有一则笑话故事。宋朝时候,薛家有三个女儿,大女儿嫁给了欧阳修,二女儿嫁给了王拱辰。后来欧阳修丧妻,又续娶了薛家的三女儿,这属于是娶了小姨子。 刘原父是欧阳修的朋友,暮年再娶,欧阳修写了一首诗来调侃他老牛吃嫩草:仙家千载一何长,浮世空惊日月忙。洞里新花莫相笑,刘郎今日老刘郎。 刘原父听了很不开心,决定要找机会扳回一局。 某一天刘原父、王拱辰、欧阳修几人相聚,刘原父趁机说道:“从前有老学究讲解《毛诗》,读到‘委蛇委蛇’这一句时,告诉学生:记住,‘蛇’要读作‘yí(姨)’。第二天学生上学迟到了,学究责问缘由,学生解释说:‘来的路上碰到有人弄姨(蛇),我忍不住停下来观看。只见他先弄了大姨(蛇),又弄小姨(蛇),所以耽误了上课。” 刘原父讲完这个故事,揶揄地看着欧阳修,欧阳修听罢也是哈哈大笑。 这个故事虽然有一点市井传奇色彩,但也不妨用它来帮助我们记住“蛇”字的多音现象。 汉字的音与义 “蛇”只是中国万千汉字的其中之一,中国汉字不仅有多音字,还有同音字。不仅有同音异义字,还有同音异形字等等。汉字不仅音调特殊,字形也很复杂,导致很多学汉语的外国人很崩溃。 很久之前,就有人说文字拼音化是世界的趋势,中国也应该顺应潮流,这样能促进中国与世界接轨。中国近代就尝试过推行汉字拉丁化,改用拼音取代汉字。 在当时的特殊历史环境下,汉字复杂、教育垄断等问题导致当时中国文盲率极高,过半数的人还不识字。汉字拉丁化能大幅度提升中国广大人民的识字率。 但是为什么这么多年了,都没有成功?近代学者赵元任为了反对汉字拼音化,专门创作了一篇《施氏食狮史》,全篇都是“shi”音。这篇文章就展现了汉字有太多的同音字,他们有着完全一样的发音,但是意义大相径庭。这就是为什么汉字并不能拼音化。 汉字的传情达意能力完胜字母文字,用汉字交流我们只需要掌握1500个常用字就完全够用。而英语交流则需要更多,例如雅思要求词汇量要达到5000以上。 #头条创作挑战赛##汉字#现代汉语词典查不到的字。“叮叮当当”的“当”到底有没有“口”字旁。今天用了三本家里的查字工具。《辞海》2002版,查无此字。《现代汉语词典》1978版修订本,查

很赞哦! (0)

文章评论

来说两句吧...

验证码: