您现在的位置是:网站首页> 新闻快讯> 软件使用 新闻快讯
百度日语输入法(百度日语输入法怎么打片假名)
小玉2023-07-05【软件使用】 178人已围观
简介南京玄奘寺供奉日本战犯牌位官方:一查到底,吴啊萍身份疑似曝光7月21日晚,有网友发文爆料称“今年2月份在南京九华山公园玄奘寺地藏殿内,一排长生牌
百度日语输入法(百度日语输入法怎么打片假名)
最后更新:2023-07-05 01:59:11
推荐指数:
南京玄奘寺供奉日本战犯牌位官方:一查到底,吴啊萍身份疑似曝光7月21日晚,有网友发文爆料称“今年2月份在南京九华山公园玄奘寺地藏殿内,一排长生牌位竟然供奉着侵华日军战犯。”官方回应此事一出,全网暴怒,引发全网热议,这件事媒体更是格外关注,7月22日,人民日报海外版旗下账号“侠客岛”发表评论:须严查南京寺庙供奉日本战犯一事。据了解,南京玄奘寺里供奉的分别是日本战犯松井石根、谷寿夫、田中军吉、野田毅等日本人。而这些人都是南京大屠杀的主犯,屠杀了我们三十多万同胞的刽子手!我在百度百科里详细了解了一下这四位的恶行,可谓是人神共愤。关于供奉者吴啊萍那么问题来了,“吴啊萍”是谁?在子弹飞的这一天多时间里,梳理了一下,网友们给了这四种可能。一是疑似一位慰安妇的名字。最初,有网友猜测,可能是一位慰安妇、日本侵华时的受害者。如果真是这样,性质就更为恶劣了。网络截图二是真有其人,是一名护士。有网友说得言之凿凿,从“名字、人设、字迹”来看,都能对得上。据传原是鼓楼医院的护士,后离职出家…有待进一步求证。网络截图三是用密码学解读,就是“日本帝国海军第一军”或者“日本海上自卫队第一护卫队群”。据了解,供奉者的名字曝光之外还有更多的细节出现,这个供奉者是吴啊萍,据网友爆料分析,这个名字有可能是使用了一种密码学的代号。根据网友爆料,在南京玄奘寺供奉四名战犯牌位的人叫“吴啊萍”;吴在日本是一个重要军港:日本本州西南部港市,隶属于广岛县,二战时是日本帝国海军和海上自卫队的主要据点。啊在日语里读ぁ,是五十音里面的第一个音。萍在日本假名里面写作:へい,士兵在日本假名里有一种写法是:へいし网络截图如果当真如此,那真正的含义是:日本帝国海军第一军/日本海上自卫队第一护卫队群。网友详细说明了一下:“吴”是日本的一个重要军港,“啊”是五十音里的第一个音,“萍”在日本假名中和“士兵”近似。四是也是化名,背后可能是某些活跃在中国大陆搞事情的“精日”组织……南京方面回应称,目前正在核实“吴啊萍”身份,事件的最终调查结果将会公开发布。另据相关律师向媒体介绍,供奉者或涉嫌寻衅滋事罪。根据《中华人民共和国英雄烈士保护法》对于亵渎、否定英雄烈士事迹的规定,宣扬、美化侵略战争和侵略行为,寻衅滋事,扰乱公共秩序,构成违反治安管理行为的,由公安机关依法给予治安管理处罚;如果构成犯罪的,依法追究刑事责任。这个事件引起的强烈反应也表明,朴素的爱国情感、正确的历史认知尤其是痛恨日本军国主义,是中国社会的主流共识。不管“精日”心理使然,还是故意生事挑衅伤害国人民族情感,“吴啊萍”这类暗搓搓的人或势力,在中国社会决不能也不会有丝毫容身之地。其实,除了这个供奉者的身份的疑似曝光之外,更多的细节也被大家扒了出来,供奉在那里的牌位其实并不便宜,而且并不简单,一是位置的显眼,二是价格的昂贵。有游客称,在那里的牌位一般是要3万到5万之间,好的话就更加昂贵了。那里的位置很明显在图片中可以看出来是最明显的地方。这里可是南京啊,居然供奉着日本战犯!真是讽刺!忘记历史就等于背叛,我们永远没权利替前人原谅。这样的恶劣行为简直令人发指,数典忘祖,数典忘祖,可耻,可恨!对这种伤害民族感情的行为必须一查到底!这是严重影响了民族感情和团结!作为一个有着良知的中国人,中华儿女应当勿忘国耻,牢记历史,国仇家恨,不严查不严惩,对不起几十万同胞,严查彻查此事,绝不姑息!对于南京玄奘寺供奉日本战犯的事情,各位网友怎么看呢?有什么想说的吗?#两岸文化寻宝#关于很多人以为是日文的“中国注音”上一篇文章里很多人评论怎么台湾省的课本里的汉字旁边还用日文标注,其实在之前,我也见过很多大陆同胞认为台湾省用“日文拼音”,非常媚日,连带批评了一遍。在其他事情上,我也认为台湾很媚日,但是在这件事情上,我看到一个常态--多数网民是无脑的,不管是台湾还是大陆。老说台湾人是井底之蛙,竟然相信台独抹黑大陆的新闻,听风就是雨,也不会查证。但反过来看,那些认为台湾省所使用的注音符号就是日文拼音的大陆同胞,可能更糟糕,因为还没人误导他们,他们是处于一种无知的自以为是,既不知道注音是什么,还自然的认为它是日文,也不去查证。其实在百度百科查某个字,应该都能看到注音字母(我查了几个字都是这样),如果你想明白事情真相,再百度“注音字母”,就会知道注音字母是近代中国人所创造,而且每一个字都有来源,把它说成是日本人的,然后指责台湾人媚日,那根本是把祖先的文化送人、还帮对方数钱。尽管注音符号在大陆已经不再使用,但这也是我国曾经的文化,也不应该送人!我很讨厌卖国贼,我讨厌台独把钓鱼台说成是日本人的,所以我同样厌恶把注音说成是日本人的。中国要强大,我们每一个个体应该具备求真的态度、探索的智慧、有所为的勇气,而不是在电脑上、手机上说没有根据、不负责任的话,那和台湾名嘴或1450没有区别。现代汉语中有很多双音节或多音节词汇,明明是日本人为表达西方文献中的新概念而造的汉造词,这些词只是表达某一个新概念的符号而已,可是这些词被搬到现代汉语中后,被一大群号称精于国学之人,又按汉字一个个拆开,引用大量古汉语文献,长篇大论地来阐释词义。这使得很多新词又变味了,所表达的概念也更加模糊不清了。如“科学”只不过是表达“science”这一概念的汉语符号,可偏偏有人要从“科”和“学”这两个汉字的考证入手,相当于又用中国古人的思维来重新解释“科学”。类似的例子很多很多。很多日语汉造词中,你只要在百度上或其他汉语工具书中一查,都是用这种模式来解释为“汉语固有词汇”的。Believeitornot!【滕县俸仕少年队】查了一下百度,日语“俸仕”的意思是义务服务,那么这“滕县俸仕少年队”按照现在的说法就是滕县少年志愿者——是这样吧!不知道这些站在滕县火车站的少年都是谁家的孩子?看看他们诡异的表情,特别是个头最高的那个少年,似乎很不情愿地被拍摄。光头的少年若有所思,不知道在琢磨啥?高个子少年后面的长脸男孩觉得很忧郁——日本人在滕县烧杀掠夺,那些来自四川的英勇战士们的魂魄似乎还漂浮在滕县周围。这些孩子的年龄在十二三岁到十五六岁之间,也就是说他们出生在1923-1927年间,活到现在也是九十几岁的人了——不知道他们的儿孙是否能从这照片里读到他们父辈抑或祖辈的无奈和尴尬?被N次肢解的滕县仍然有1500平方公里的面积和157万的人口,并且在1988年更名为滕州市——我想起了父亲在滕县的朋友王其柱,记得刚搬来山东的时候他还打算动身去滕州拜访经常往来于山东吉林间做木材生意的他,我叫他王叔,而且他在滕州站前开了一家烧鸡店。我记得王叔和我说过一件事,大意是他的儿子师专毕业觉得做老师没有出息,于是他给儿子调去了滕州化肥厂办公室工作,如今应该是五十几岁的年纪吧!记得那时候乘坐火车经过滕州,我还习惯性的往窗外望一望,觉得似乎能够看见那家烧鸡店,几年前去山亭的时候路过滕州,可是现在的滕州站前一片繁华,却没有看见一家烧鸡店!#枣庄头条##滕州#刚刚才知道,原来这么多年来,“姬”字一直都写错了!有多少条友和我一样,一直以为“姬”字的右边是一个臣字?直到今天,偶然在网上看见网友们对这两个形似“双胞胎”的字的讨论,才发现原来左女右臣读为zhen(三声),有谨慎之意。根据百度百度上的解释来看,姫在日语写法里与汉语的姬字是同个意思,而汉语中又甚少用到姫字,从而导致了“姫”与“姬”混淆使用的情况。汉字文化源远流长又博大精深,仅细微差距两个字的读音与意思就截然不同,果然还是要活到老学到老啊!懂日文的朋友来啊,来封简单的啊,明治37年日本人在和谁激战啊,要百度了,请翻译一直用的公司电脑,家里电脑闲置状态,昨天晚上紧急处理钉钉一个文件,用360浏览器进钉钉官网,结果是日语版,语言选择中文后还是跳转到日预版,换了百度搜索引擎,还是日预版,是我电脑问题吗?有遇到过吗?[汗][汗]二十五岁的万花筒#作家李锐#----#心波映月#之序言(李锐,1950年9月生于北京,中国著名作家。系列小说《厚土》为作者影响较大的作品,曾获第八届全国优秀短篇小说奖,其作品曾先后被翻译成瑞典文、英文、法文、日文、德文、荷兰文等多种文字——见百度词条)写这本书的#郭干#同学只有二十五岁,之所以称他同学,是因为他还是个在读的大学研究生。一个二十五岁的年轻人洋洋洒洒写了几十万字,而这几十万字又基本上都是作者的内心独白。偶尔有别的角色出场也都是明暗飘忽的隐喻,自我情绪的延伸,或者干脆就是为了自我论证的转述和摘引,通篇引经据典、华章丽句、谈古论今、诗情雅意,犹如一只色彩艳丽花样百出的万花筒。而举着万花筒的那个人,大有如醉如痴、忘乎一切的快乐和神情。他反反复复地转动着自己的万花筒,变幻无穷,乐此不疲,就像一个专注游戏的孩童,早已不知眼前还有别的景物,身外还有大千世界,自己之外还有他人。他只在乎,也只专注自己的世界。他把世间万物都纳入自己的内心,他把古今中外都变化成自己的图案。这让我真心羡慕他的年轻,羡慕他的童心未泯。如此,我们或可把它看作是郭干写给自己的一本书。或者换个说法,这是一种个人写作的文本,更或者作者所追求的就是个人写作。依我之见,这是一本很完备的书,有结构整齐的内容,有作者本人的序言。作者在内文里把自己想说的话都说出来了,又在序言里把自己的写作目的、创作意趣、人生志向都写得清清楚楚。有兴趣的读者只要按照这个导读看下去,得仁得智,有趣无趣,那都是因缘,你可以喜欢,也可以不喜欢,那都是每个人自己的选择。这也正如作者自己所宣布的“至于别人的态度,我又怎会太过在意,这世间走到哪里不是议论纷纷,莫衷一是?”一个人写了一本书放进抽屉,密不示人,这才是完全的个人写作。一个人写了一本书拿到出版社发表出来,印行于世供人阅读,就已经没有完全的个人可言。所谓“文学”是作者和读者共同完成的一件事情。有人写,有人读,文学就活着。有人写,没人读,文学就死了。有人写,有人一直读,文学就一直活着。这是被人类文明史反复证明了的事实。从某种意义上说曹雪芹的《红楼梦》是一种个人写作,因为当年他写了书只留给自己欣赏,最多在三五好友之间传阅。没有出版社,没有版税,没有文学奖,只有株连九族的文字狱。让人料想不到的是,他的个人写作,他的“满纸荒唐言,一把辛酸泪”却写出了旷世的悲凉和幻灭,铸成了文学史上无人可及的高峰,成为被人永远传阅的经典。高山仰止。大美无言。是为序。2016年10月13日,于病中。(2004年3月,#作家李锐#获得法国政府颁发的艺术与文学骑士勋章,与妻子#作家蒋韵#、女儿#笛安#)最近张哲翰的事闹得沸沸扬扬的,张某已经被全网封杀,星途算是毁了。这也都是他咎由自取。我大学学的专业是日语,除了像我这种阴差阳错进去的外,也有非常崇日的同学,追的都是日本的明星,看的都是日本综艺,日本电视剧,但是我们在大是大非前还是很拎得清的,始终没有忘记自己是个中国人。事例1:外教给我们看日本被投两颗原子弹的场景,原本站在校门口看孩子玩耍的老人瞬间变成灰烬,天空下起黑雨,街上都是半死不活的人到处爬,这个场景太震撼了,地狱也不过如此,这么多年过去了依旧记忆犹新,在场的同学都看呆了,但没有人流泪,后来跟同学讨论,我说:“全世界其他国家的人都可以同情他们,但我们不能,因为我们是中国人,你们不来侵略我们,就不会有这种事。”同学都纷纷表示同意。事例2:外教要我们参加日语作文比赛,题目是《改革开放中日本对中国做出的贡献》,全班没有一个同学交作业,因为我们实在想不到日本对我们社会建设做了啥贡献,老师让我们百度搜,我都不好意思跟他说一搜都是你们侵略我们的事实。后来外教妥协了,改了题目《我想对日本说的一些话》,结果我们班长威武,把从中日甲午战争到抗日战争的历史写了一遍,让日本人认清错误。好想知道外教看到作文是啥反应。我们虽然学的日语,但我们始终没有忘记自己是个中国人。
很赞哦! (0)
相关文章
文章评论
验证码: