您现在的位置是:网站首页> 新闻快讯> 软件使用 新闻快讯

competent(competently)

小玉2023-07-05软件使用 217人已围观

简介#我们一起学英语#(一)、Doyouknow《孙子兵法》(TheArtofWar)谋略英语怎么说?“围师必阙,穷寇勿迫。”Whenyousurr

competent(competently)

最后更新:2023-07-05 05:12:00

推荐指数

#我们一起学英语#(一)、Doyouknow《孙子兵法》(TheArtofWar)谋略英语怎么说?“围师必阙,穷寇勿迫。”Whenyousurroundanarmy,leaveanoutletfree.Donotpressadesperatefoetoohard.这是高启强引用《孙子兵法》明示弟弟高启盛的一句话,意思是:围困敌人时,不要完全围死,否则敌人会拼死抵抗;如果留一条活路,敌人就会一心想逃跑,因而没有斗志。《孙子兵法》(TheArtofWar),是中国现存最早的兵书,也是世界上最古老的军事著作,作者为春秋时期吴国将军孙武。其中还有哪些值得细品的谋略?上兵伐谋Thebeststrategyinwarfareistofoiltheenemy'sstrategy用兵的上策是挫败敌方的计谋。在孙子看来,武力攻伐对于双方都会造成极大的伤害,因此是不得已的选择。Armedattackswilldogreatdamagetobothsides,sotheyshouldbeavoidedifatallpossible. 善于用兵之人应在武力斗争发动之前,运用谋略破除敌人的进攻威胁,或为己方的武力攻伐扫清障碍,以最小的代价实现战略目标。Thosewhoaregoodatleadingarmiesshouldbeabletousestratagemstoeliminatethethreatofenemyattackinadvanceorcleartheobstaclestotheirownarmedforcestoachievetheirstrategicgoalsatminimalcost.故上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。攻城之法,为不得已。(《孙子·谋攻》)Thepreferredwayistofoiltheenemy’splans,thenextbesttousediplomacy,failingthattoattacktheenemy’sforces,andtheleastdesirableistoassaulttheenemy’scities.Assaultingcitiesisalastresortwhenallelsehasfailed.不用交战就已战胜敌人。孙武提出,最高明的用兵方略是“不战而屈人之兵”,方法有二:Thebestmilitarystrategyis“todefeattheenemywithoutgoingtowar.”SunWulistedtwowaysforachievingthis:其一“伐谋”,挫败敌方的计谋,使敌人无计可施;1)theuseofstratagemstofoiltheenemy’splans;其二“伐交”,破坏敌方的外交,使敌人孤立无援。2)theuseofdiplomacytototallyisolatetheenemy.由此造成敌必败、我必胜的战略态势,最终迫使敌人屈服。Theopponentisthusforcedintoahopelesssituationandcompelledtosubmit. 百战百胜,非善之善者也;不战而屈人之兵,善之善者也。(《孙子·谋攻》)Winningeverybattleisnotthewisestuseofforce.Makingtheenemysurrenderwithoutfightingisthebestmilitarystrategy. 不战在我Tofightornottofightisone’sowndecision若无胜算就不与敌人交战。是否交战取决于我,而不可受制于敌。Donotengagetheenemyifvictoryisnotguaranteed. Tofightornottofightisone’sowndecision,nottheenemy’s. 故善战者,致人而不致于人。(《孙子·虚实》)Therefore,acompetentcommandercanmovearoundtheenemyinsteadofbeingmoved.完整无删减孙子兵法与三十六计全套全注全译漆面烫金

很赞哦! (0)

文章评论

来说两句吧...

验证码: