您现在的位置是:网站首页> 新闻快讯> 软件使用 新闻快讯

百度影音老版本(百度影音百度)

小玉2023-07-05软件使用 161人已围观

简介#武汉头条#电子媒体也要把文字纠错当做一件大事来抓我近期在刷手机屏时发现有不少文字差错,多数还是枝枝节节,如语法病句句子残缺,错别字,重复,标点

百度影音老版本(百度影音百度)

最后更新:2023-07-05 01:49:21

推荐指数

#武汉头条#电子媒体也要把文字纠错当做一件大事来抓我近期在刷手机屏时发现有不少文字差错,多数还是枝枝节节,如语法病句句子残缺,错别字,重复,标点符号使用不当,等等,这也要重视,因为有不少青少年尤其是在校中小学校学生在刷,这些差错对他们也是会有影响的,不论家长再怎么“啰嗦”,学校再怎么强调,他们也还是“手机不离手,有空刷起来”。因此我在《今日头条》我个人主页上专门设置了一小小栏目,叫【《头条》文字纠错】,相比我发的其他微头条,点赞还不少呢,我估计点赞的大多是家长。今天我发这一微头条,是要特别强调,有些差错不可当节节,要特别重視才行。我举两个例子:3月15日《今日头条》“推荐”区汉宗“香港抗疫日记”一文:“守护深圳就意味着守护广东,守护广东就意味着守护全国的抗疫大局。对于有观点说深圳疫情是因为香港的原因很冤枉,广东省政府在网上平台转发的文章表示这有点道理,但并不认同:‘民众需要理性地看待疫情局势,需同舟共济,共同面对,迎难而上,一起同肩硬扛。‘”对于这样一段冒号前的话的理解,就很可能有歧义,谁很冤枉?冤枉什么?一、我理解就是香港感到很冤枉,是说你们深圳疫情发展到今天这样,能全怪我们香港吗?所以广东省政府出来表明态度,“省政府转发文章表示这有点道理”,深圳疫情发展到如此程度不能全怪香港;“但并不认同”(注:同样是上述的广东省政府文),就是说深圳疫情发展到如此程度不能说与香港没有一点关系。如果是我这种理解,为了避免歧义,那应在“原因”后加“香港”这一主语。二、那个冒号用在此处也很有歧义。不论是不是我如上的理解,我认为这里都不能用冒号。《现代汉语词典》对“冒号”这一词条的注释是:“主要用在提示性话语之后,用来提示下文。”这里本意不会是提示不认同之后政府文里即引号里的一句话吧?那句话很理性很讲大局,任何单位,任何个人都沒有道理不认同。因此,此处起码可以理解为笔误,应把“:”改为“。”。3月16日“推荐”第一军事的文章:“俄军在乌克兰大开杀戒,法国雇佣兵直接吓哭:所有人都被打死了。”这一句,而且字号放大,作为标题,就很不妥,太偏

很赞哦! (0)

文章评论

来说两句吧...

验证码: