您现在的位置是:网站首页> 新闻快讯> 软件使用 新闻快讯

给力牛津词典下载(牛津大词典电子版)

小玉2023-07-05软件使用 160人已围观

简介《牛津词典》的发布了年度热词:是GoblinMode。直译过来叫哥布林模式。很多网友也把它翻译成,摆烂模式,或者咸鱼模式、躺平模式。总之,就是一

给力牛津词典下载(牛津大词典电子版)

最后更新:2023-07-05 02:32:58

推荐指数

《牛津词典》的发布了年度热词:是GoblinMode。直译过来叫哥布林模式。很多网友也把它翻译成,摆烂模式,或者咸鱼模式、躺平模式。总之,就是一副爱咋咋地,我就这样了的架势。为什么这样呢?也许《柯林斯词典》的热词,能说明这个原因。它是permacrisis,大意长久危机。今年的好多事情,让地球人都觉得世界处于危机之中,那怎么办呢?对于个体那就选择:GoblinMode。还是用face比较简洁形象,如loveface,giveyouface,noface,loseface。建议牛津大词典收录[捂脸][捂脸][捂脸]#千元词典笔是智商税吗#记得我上学的时候,能帮助学习的电子设备除了复读机,那就是电子辞典。只不过这一类的电子设备差价极大,所以老师在当时也说这玩意别买太贵的,不然就是浪费钱。到了现在,词典笔成为了很多学生党的新宠儿,主要是这类产品携带方便,功能也非常齐全。尤其是针对英语学习,轻轻一扫就能给出翻译。但是也出现一个问题:是不是复读机、电子辞典一样,词典笔没有必要买贵的?实际上,市面上词典笔的品牌和种类也开始日渐增多,但不同产品之间的功能差距其实还有点大。就拿小度智能词典笔来说,该词典笔为百度打造,内置了百度翻译,还搭载了牛津高阶词典第九版词库,翻译识别率极高。同时,小度智能词典笔针对双语学习方面也没有问题,不但可以在学习的过程中识别英语,还能识别成语、文言文等词汇。此外,小度词典笔的屏幕尺寸也比同类产品只大不小,也可以进一步提高学生们的学习效率。最关键的是小度词典笔的价格仅为500元左右。所以这样来看,大家觉得词典笔买千元价位的还是智商税吗?英国财政大臣苏纳克发推:IamstandingtobeBritishprimeminister.这里的standingtobe是什么意思?网上将他的话翻译成:将接替特拉斯成为英国新首相。standingtobe有“接替”的意思吗?第二张图片下划红线的词义都比较合适。再看看例句:Themanagementgroupwouldstandtogainmillionsofdollarsifthecompanyweresold.如果公司被出售的话,管理层有可能获得数百万美元。牛津词典给的英文解释是:tobeinasituationwhereyouarelikelytodosth:很可能做某事Youstandtomakealotfromthisdeal.你很可能会从这笔生意中大赚一笔。刘强东刘静尧发表联合声明达成和解。有人指出译文中的一两处瑕疵,颇有意思:1)misunderstanding翻译为“误会”。这场旷日持久的官司到头来竟然只是一个“误会”。翻出牛津词典里的释义,misunderstanding除了最常用的“误解、误会”之外,还有一层意思是“分歧”显然,“误会”和“分歧”,性质很不一样。2)所以,setasidetheirdifferences被翻译为“双方消除误会”。是“搁置争议”还是“消除误会”,仁者见仁,智者见智。不管怎样,轰轰烈烈的明州案以双方对此事永久缄口为和解,是一个皆大欢喜的结局。如若不然,无论是什么样的后续发展,双方没有一个是绝对的赢家。倒是给无所事事的吃瓜群众多一些茶余饭后的话题罢了。奶茶妹妹在早前发文“人生总有风雨,但时间永远前行”。是啊,纵有遗憾,刻舟求剑也没有意义,何不继续前进。刚好前几天看到微信有一个人的签名:有为有不为,知足知不足。《牛津词典》收录弗格森和穆里尼奥经典语录。第一个是——弗格森爵士的“磨屁股时间”:指的是在比赛接近尾声时高度紧张的情绪,该词条出处是在2003年曼联和阿森纳争冠进入白热化时期,弗格森在一次接受采访时脱口而出,它至今仍被广泛使用!第二个是——穆里尼奥的“摆大巴(消极防守)”!本来是穆里尼奥指责热刺的经典词汇,现在大多数人却可能觉得穆里尼奥的战术一直是以“摆大巴”为主,非常消极!这现象倒是非常有趣了。讽刺穆帅“摆大巴”的,通常是觉得穆里尼奥的战术非常消极保守。但是真正理解和赞美穆帅的战术的人,却对他“铁血防守”的大巴战术颇为褒扬。真是两个极端啊……另外,还有些足球有关的词汇收录了进去,我们一起来看看它们当中比较耳熟能详的有哪些!1.TotalFootball(即全攻全守,指上世纪七八十年代荷兰国家队的战术打法)2.RowZ(指体育场看台的最后一排座位)3.FalseNo.9(即伪9号球员)4.trequartista(意大利语,意为9号半球员)。由此可见,弗格森和穆里尼奥在国际足坛的地位了,他们在足坛的历史长河里都书写下了属于自己的那浓墨重彩的一笔!同时还可以看出,他们的语言天赋真的太高了!瓜迪奥拉和其他教练要达到这样的高度,还有待提高!C罗的siuuu…估计可以进入《牛津词典》!你觉得呢?#足球##dou为球狂##欧冠##弗格森##穆里尼奥##瓜迪奥拉##C罗##我要上微头条##曼联##牛津词典#根据新华网调查发现,市面上一些品牌的教育类设备,都存在着翻译,发音等基础类问题,无疑会对青少年目前以及未来的学习造成不良的影响。一些学习工具类APP,在翻译和发音中生搬硬套,并不能满足现代人的学习。央视新闻联合小度定制的智能词典笔,纠正了发音错误,而且翻译更加智能,语音更接近真人,能够更好的匹配青少年的认知;在英语句子中,句子的语言翻译是门艺术,小度能够应用百度先进的翻译技术和九阶的牛津词典,将翻译的精准度达到了99%,让翻译更加流畅自然,并且还支持语音问答,让小度助手能够时刻陪伴!#翻译类产品能错到多离谱#你现在是否躺在床上?环顾四周,是否堆着不少没整理的衣服和外卖盒?如果是,那么你可能正处于“哥布林模式”。据美国有线电视新闻网12月5日报道,《牛津词典》当日公布2022年度词汇——“哥布林模式”。“我阳了”,英语怎么说?别担心,标题是我举得一个例子,我目前还阴着,阳了也会跟大家汇报~(希望越晚越好吧...)说重点,昨天文章《很多人阳了,这张梗图又火了》中,大家普遍对文中的一个英文例句有疑问:Itestedpositive.(我阳了)大家的疑问在于:为什么这里用tested,不是weretested?首先,这句话语法完全没问题,大家之所以觉得奇怪是用了中文思维来理解英语句子。我们来看看test的解释:见下图从词典定义可见,test除了作名词表示“测试”,还可以做动词表示“检测、化验”,看看词典给出的例句:totestsb'seyesight/hearing(检查某人的视力╱听力)这个例句好理解,但下面两个例句理解起来就有点“奇怪”了:totestpositive/negative(化验呈阳性╱阴性)Twoathletestestedpositiveforsteroids.(两名运动员的类固醇试验呈阳性。)上述词典是牛津词典,可以说是英语语言界绝对权威的,例句也肯定是正确的。我们可以得出这样的结论:test是一个“可带被动含义”的动词,换言之,你可以用test的主动形式来表达被动含义。Itestedpositive意为“我(被检测出呈)阳性”,主动表被动。那么“你阳了吗”,可以说Didyoutestpositive? 其实英文中具备这种“主动表被动”的动词挺多的,比如“感官动词”:1.Thesilkfeelssoft.(这块丝绸“被摸起来”很软)2.Youlookgood.(你“被看上去”很不错)3.Theideasoundsgreat.(这个注意“被听起来”很棒)都是“主动表被动含义”吧?再来看几例:1.prove(证明):Hisideaprovesright.(他的想法被证明正确)2.digest(消化):Thisfooddigestseasily.(这种食物容易被消化)3.translate(翻译):Mostpoetrydoesnottranslatewell.(大多数诗歌被翻译得不好)4.wash(洗涤):TheT-shirtwasheswell.(这件T恤很耐洗)其实中文里也有类似的概念,比如“我盖被子”,其实是“我被被子盖”;“我晒太阳”,其实是“我被太阳晒”...你还能举出什么例子?英语里这种“主动表被动”的情况不太符合中文思维习惯,所以理解起来有点难度,还请大家好好体会,这是很重要的英语语言现象。理解的文末点个赞哈!#2022生机大会##在头条看见彼此#我正在参加2022今日头条生机大会百大人气作品评选,快来为我助力吧~第一回合,母语学习对比:2022版义务教育语文课程标准规定,小学生三-四年级要求掌握2500汉字,小学五-六年级要求掌握3000汉字。美国小学三年级能达到2.4万单词的水平,小学六年级能达到3.6万的水平,成年人也就4-5万词汇量。单纯对比数量,看不出所以然。我们找个文学基准。我们小学三年级优秀的学生,基本能掌握国家通用规范汉字一级词汇,共3500汉字,可以自主阅读四大名著。美国优秀的三年级学生,可以自主阅读哈利波特(110万字,词汇量2.4万)这样的对比仍然不够清晰。我们拿识字率来做个对比。新华字典第12版(2020年)收录汉字13000多个,康熙字典47035个字。牛津高阶双语版第九版收录了18万单词,英语词汇量在2009年已经突破100万(“Web2.0”成了个第100万个英文词汇,1,000,001个是“financialtsunami”),作为英文字典权威,牛津英文词典最新版收录60多万单词。从表格中,容易看出,中国小学生识字率完胜美国,当然我们也可以看出汉字的巨大魅力,在表现力方面,至少比英语简练十倍以上。第二回合,外语学习对比:在美国,学习外语的中小学生只占学生总数的不到20%。我国全体学生从小学开始学英语,对比一下美国。20%对比100%,我不知道是该喜还是忧。美国国际教育委员会2017年的一份报告显示,2014至2015学年,在学习外语的的美国中小学生中,西班牙语是学习人数最多的外语,约占这些学生的69.21%;其次是法语,占12.12%;德语位列第三,占3.11%;中文排第四,学习总人数为22.7万,占学生总数的2.13%。而且这已经是历史最高水平,与之相比较,在2004至2005学年,在美国学习中文的学生只有约2万人,占学生总数的0.23%。中文在外语排行榜上名列第七,落后于美国手语、拉丁语、日语。相比之下,我们从2001年开始,全民学习英语,可是有多少人在用?是不是巨大浪费?第二回合,我实在不知道怎么宣布结果,欢迎大家留言讨论#中美##学英语##最美中文##背单词#

很赞哦! (0)

文章评论

来说两句吧...

验证码: