您现在的位置是:网站首页> 新闻快讯> 软件使用 新闻快讯
兽音译者在线翻译(兽音译者在线翻译英文)
小玉2023-07-05【软件使用】 215人已围观
简介老师们好俞心樵 此刻,作为学生,我看到天空老师下面那些浮云老师一动不动,白云老师不白乌云老师也不白,风老师像学生在发呆 那么大海老师大么,大地老
兽音译者在线翻译(兽音译者在线翻译英文)
最后更新:2023-07-05 02:37:34
推荐指数:
老师们好俞心樵 此刻,作为学生,我看到天空老师下面那些浮云老师一动不动,白云老师不白乌云老师也不白,风老师像学生在发呆 那么大海老师大么,大地老师大么有容乃大,那么大会堂老师呢我看到无边无际的浪老师只一个劲鼓掌 孤岛老师更孤独了,轮船老师,帆老师哪怕是从航空母舰上起飞的飞机老师也只不过是另一类跑来跑去的孤岛老师 那些成群结队的鸟老师就不孤独么它们在绿树老师身上叽叽喳喳跳来跳去像缺斤短两的菜市场老师,像话么 那些蚂蚁老师在青草老师身边,匆匆忙忙,眼看又要下雨了,蚂蚁老师又要搬家了,推土机老师又来帮忙了 阿弥陀佛,酸葡萄老师已经发过言轮到年迈的银杏老师发言了说出每个竹子老师身上都有一个佛陀 然而河流老师已经不再代表时间老师水老师的水平不高,火老师也不再发火有消息传来,火车老师又出轨了 上学路上,狐狸老师一闪而过风老师又疯了,沙漠老师趁机扩大势力学生触目所及,都是尘埃老师啊 此刻,天亮了,迎面遇到的第一个老师是落日老师,星星老师,月亮老师,灯老师,都不见了,一片漆黑,老师们好2014.7.8.北京竹内居今日诗歌链接:更有爱心者诗:W.H.奥登译:滚滚君仰望繁星,我清楚的知道我的生死,它们毫不关心但在尘世,对于人或兽的冷漠我们最无需生出厌恶之情我们会怎么想,若繁星为我们焚燃以我们无法回报的激情?若情感无法对等愿我是那一方,付出更多的爱心我视自己为繁星的仰慕者但它们对我毫不在意此刻,仰望星辰,我说不出一整天的魂牵梦萦若所有的星星消失或死去我将学会仰望空旷天宇感受无边黑暗的肃穆尽管尚需些时日,我才能适应奥登(WystanHughAuden,1907——1973)奥登被认为是继叶芝和艾略特之后英国的重要诗人。1953年获博林根诗歌奖,1967年获全国文学勋章。译者简介:叶秀敏,笔名:滚滚君,简称“滚君”。2015年出版译诗集《穿越四百年来读你,莎士比亚十四行诗选读》。2019年出版《我有一只飞鸟,在春季——艾米莉·狄更生诗歌精选》(也名艾米莉·狄金森)。#每日一诗#
很赞哦! (0)
相关文章
文章评论
验证码: